<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 問劉十九>
<Format: 五言絕句>
<Year: 2009>
<BookName: Three Hundred TANG POEMS>
<Translator: Harris, Peter>
<TranslatedTitle: A question for Liu the Nineteenth>
<BookPage: 29>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
綠螘新醅酒，
紅泥小火壚。
晚來天欲雪，
能飲一杯無。
<End Poem>
<Translation>
I have foaming ale, fresh and still unstrained, 
There on the red clay of the small heating stove. 
It’s evening and from the sky it looks like snow;
Tell me, can you take a cup with me?
<End Translation>